Найдено 200+ «M»

MAARTYPUSVULKANE

Немецко-русский геологический словарь

m plмаарыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAASTRICHT

Немецко-русский геологический словарь

редк. Маастрихтредк. маастрихтский векредк. маастрихтский ярусDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAASTRICHT

Немецко-русский геологический словарь

nМаастрихт, маастрихтский ярусDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAASTRICHTIEN

Немецко-русский геологический словарь

редк. Маастрихтредк. маастрихтский векредк. маастрихтский ярусDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAASTRICHTIUM

Немецко-русский геологический словарь

редк. Маастрихтредк. маастрихтский векредк. маастрихтский ярусDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAATERZ

Немецко-русский геологический словарь

жарг. руда, залегающая в виде гнёзджарг. руда, залегающая в виде почекDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAATERZ

Немецко-русский геологический словарь

nжарг. руда, залегающая в виде гнёзд и почекDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACALLISTERIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. макэльстеритDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACDONALDIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. макдональдитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACEDONIT

Немецко-русский геологический словарь

петр. маседонитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACEDONIT

Немецко-русский геологический словарь

mмаседонит, македонит (разновидность базальта)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACFARLANIT

Немецко-русский геологический словарь

макфарланит (полиметаллическая руда)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACFARLANIT

Немецко-русский геологический словарь

mмакфарланит (полиметаллическая руда)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACGOVERNIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. макговернитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACGOVERNIT

Немецко-русский геологический словарь

mмакговернитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACHAIRODUS

Немецко-русский геологический словарь

mпал. махайрод, саблезубый тигрDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACHOZOOID

Немецко-русский геологический словарь

(Hydr.) дактилозооидDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACHSCHE WELLE

Немецко-русский геологический словарь

волна Махаволна возмущенийDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACINTOSHIT

Немецко-русский геологический словарь

mмакинтошитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACKENSIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. макензитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACKENSIT

Немецко-русский геологический словарь

mмаккензитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACKINAWIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. макинавитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACKINTOSHIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. макинтошитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACKIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. ганкситDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACLE

Немецко-русский геологический словарь

франц. двойник кристаллафранц. плоский кристалл алмаза (двойник по октаэдру)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1

MACLE

Немецко-русский геологический словарь

fфранц.1. двойник кристалла2. плоские кристаллы алмазаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACLLOSIGKEIT

Немецко-русский геологический словарь

юв. безупречностьюв. отсутствие двойниковых сростков и др. дефектовDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACLUREIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. маклюреитмин. фассаитмин. хондродитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACLUREIT

Немецко-русский геологический словарь

m1. маклюреит, фассаит2. маклюреит, хондродитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACONIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. маконит (разновидность гидробиотита)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MACONIT

Немецко-русский геологический словарь

mмаконит (разновидность гидробиотита)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MADE

Немецко-русский геологический словарь

(Ins.) личинкаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGMENQUELLE

Немецко-русский геологический словарь

магматический источникDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGMENRAUM

Немецко-русский геологический словарь

магматическая камерамагматический резервуарDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGMENSTROM

Немецко-русский геологический словарь

поток магмыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGMENTEKTONIK

Немецко-русский геологический словарь

гранитная тектоникамагматическая тектоникаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGMENTÄTIGKEIT

Немецко-русский геологический словарь

магматическая деятельностьDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGMENZUSAMMENSETZUNG

Немецко-русский геологический словарь

состав магмыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGMENZYKLUS

Немецко-русский геологический словарь

магматический циклDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNAFAZIES

Немецко-русский геологический словарь

макрофацияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNALIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магналит (смесь алюмогеля, галлуазита, керолита и т. д.)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNALUMOXID

Немецко-русский геологический словарь

мин. шпинельDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNALUMOXYD

Немецко-русский геологический словарь

nшпинельDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIA

Немецко-русский геологический словарь

fмагнезия, окись магнияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIAALAUN

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиальные квасцымин. пиккерингитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIAALAUN

Немецко-русский геологический словарь

mпиккерингит, магнезиальные квасцыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIABODEN

Немецко-русский геологический словарь

доломитистая почвамагнезиальная почваDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIAGOSLARIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиальный госларитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIAHÄRTE

Немецко-русский геологический словарь

магнезиальная жёсткость (воды)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIOFERRIT

Немецко-русский геологический словарь

mмагномагнетит, магнезиоферрит, магноферритDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIOKALZIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. доломитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIOKATOPHORIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиокатофоритDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIOLAUMONTIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезио-ломонтитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIOLUDWIGIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиолюдвигитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIOMARGARIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезио-маргаритDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIONIOBIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиониобитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIORIEBECKIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиорибекитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIOSPINELL

Немецко-русский геологический словарь

мин. шпинельDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIOSUSSEXIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиосуссекситDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIOSUSSEXIT

Немецко-русский геологический словарь

mмагнезиосуссекситDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIOTRIPLIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиотриплитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIT

Немецко-русский геологический словарь

mмагнезитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESITLAGERSTÄTTE

Немецко-русский геологический словарь

fместорождение магнезитаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESITSPAT

Немецко-русский геологический словарь

магнезитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESITSPAT

Немецко-русский геологический словарь

mмагнезитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESITZEMENT

Немецко-русский геологический словарь

магнезитовый цементцемент СореляDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESITZEMENT

Немецко-русский геологический словарь

mцемент Сореля; магнезитовый цементDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESITZIEGEL

Немецко-русский геологический словарь

mмагнезитовый огнеупорный кирпичDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMAPJOHNIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиальный апджонитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMBEIDELLIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. гекторитмин. магнезиальный бейделлитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMBENTONIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. гекторитмин. магнезиальный бентонитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMBERZELLIIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. берцеллиитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMBOOTHIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезио-бутитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMCHALKANTHIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиальный халькантитмин. пентагидритDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMCHLOROPHOENICIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиохлорофёницитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMCORDIERIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. кордиеритDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMGEHALT

Немецко-русский геологический словарь

магнезиальностьсодержание магнияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMMELANTERIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиомелантеритDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMMORENOSIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиоморенозитмин. никель-эпсолитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMORTHIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиоортитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMPHOSPHORURANIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. салеитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNESIUMSERIZIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнезиальный серицитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETABWEICHUNG

Немецко-русский геологический словарь

магнитное отклонениеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETAUFBEREITUNG

Немецко-русский геологический словарь

магнитное обогащениеэлектромагнитное обогащениеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETDEKLINATION

Немецко-русский геологический словарь

магнитное склонениеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETEISENERZ

Немецко-русский геологический словарь

nмагнетит, магнитный железнякDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETEISENSTEIN

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнетитмин. магнитный железнякDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETEISENSTEIN

Немецко-русский геологический словарь

mмагнетит, магнитный железнякDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETFELD

Немецко-русский геологический словарь

nмагнитное полеMagnetfeld der Erde магнитное поле ЗемлиDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETFELD DER ERDE

Немецко-русский геологический словарь

геомагнитное полемагнитное поле ЗемлиDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETFELDKOMPONENTE

Немецко-русский геологический словарь

компонента (напряжённости) магнитного полясоставляющая (напряжённости) магнитного поляDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф.

MAGNETFELDVEKTOR

Немецко-русский геологический словарь

вектор магнитного полявектор намагниченияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETIK

Немецко-русский геологический словарь

магнитометриямагниторазведкаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETISCHNORD

Немецко-русский геологический словарь

магнитный меридианнаправление на магнитный (северный) полюсDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETISIERBARKEIT

Немецко-русский геологический словарь

способность намагничиватьсяDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETISIERBARKEIT

Немецко-русский геологический словарь

fспособность намагничиваться, намагничиваемость□ Magnetisierbarkeit der vulkanischen Gesteine намагничиваемость вулканических породDeutsch-Russische Geologie und

MAGNETISIERUNG

Немецко-русский геологический словарь

намагничениенамагниченностьDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETISIERUNG

Немецко-русский геологический словарь

fнамагничиваниеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETISIERUNGSART

Немецко-русский геологический словарь

вид намагниченияспособ намагничиваниятип намагниченияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETISIERUNGSART

Немецко-русский геологический словарь

fспособ намагничиванияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETISIERUNGSDICHTE

Немецко-русский геологический словарь

плотность намагниченияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETISIERUNGSRICHTUNG

Немецко-русский геологический словарь

направление намагничиванияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETISMUS

Немецко-русский геологический словарь

mмагнетизм□ Magnetismus der Erde земной магнетизм□ Magnetismus, induzierter индуцированный [наведённый] магнетизм□ Magnetismus, permanenter постоянный магнетиз

MAGNETISMUS DER ERDE

Немецко-русский геологический словарь

земной магнетизмDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнетитмин. магнитный железнякDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETIT

Немецко-русский геологический словарь

mмагнетит, магнитный железнякDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETIT...

Немецко-русский геологический словарь

магнетитовыйDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETITAPATITLAGERSTÄTTEN

Немецко-русский геологический словарь

f plмагнетито-апатитовые месторождения□ Magnetit-Apatitlagerstätten, intrusive интрузивные магнетито-апатитовые месторожденияDeutsch-Russische Geologie und Miner

MAGNETITGNEIS

Немецко-русский геологический словарь

итабиритмагнетитовый гнейсDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETITIT

Немецко-русский геологический словарь

петр. кирунавааритпетр. магнетититDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETITPERIDOTIT

Немецко-русский геологический словарь

петр. кумберландитпетр. магнетитовый перидотитпетр. рудный перидотитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETITQUARZIT

Немецко-русский геологический словарь

петр. железистый кварцитпетр. итабиритпетр. магнетитовый кварцитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETKIES

Немецко-русский геологический словарь

мин. пирротинDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETKIES

Немецко-русский геологический словарь

mпирротин, магнитный колчеданDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETKRAFTLINIE

Немецко-русский геологический словарь

магнитная силовая линиясиловая линия магнитного поляDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETLINIE

Немецко-русский геологический словарь

магнитная силовая линиясиловая линия магнитного поляDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETLINIE

Немецко-русский геологический словарь

fмагнитная линияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETMERIDIAN

Немецко-русский геологический словарь

магнитный меридианDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETNADEL

Немецко-русский геологический словарь

fмагнитная стрелкаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETNADELRICHTUNG

Немецко-русский геологический словарь

fнаправление магнитной стрелкиDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETOGRAMM

Немецко-русский геологический словарь

геофиз. магнитограммаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETOGRAPH

Немецко-русский геологический словарь

геофиз. магнитографDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETOILMENIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. магнетоильменитDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETOMETER

Немецко-русский геологический словарь

геофиз. магнитометрDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MAGNETOMETRIE

Немецко-русский геологический словарь

геофиз. магнитометрияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MARITIM

Немецко-русский геологический словарь

морскойDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

METAKOLLOID

Немецко-русский геологический словарь

метаколлоидDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MOURIT

Немецко-русский геологический словарь

мин. муритDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ABLENKUNG DER MAGNETNADEL

Немецко-русский геологический словарь

отклонение магнитной стрелкиDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ABSCHEIDUNG DER MINERALSTOFFE

Немецко-русский геологический словарь

выделение минеральных веществосаждение минеральных веществDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ABSTAND MAXIMUMMINIMUM

Немецко-русский геологический словарь

расстояние между максимумом и минимумом (напр. в магниторазведке)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ABWEICHUNGMAGNETISCHE DER MAGNETNADEL

Немецко-русский геологический словарь

отклонение магнитной стрелкиDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ADELUNG EINES MINERALS

Немецко-русский геологический словарь

"облагораживание" минерала (напр. прокаливанием)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

AGENT MINERALISATEUR

Немецко-русский геологический словарь

франц. минерализаторDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

AUFWALLEN DES MEERES

Немецко-русский геологический словарь

бурление моря (при подводных извержениях)вскипание моря (при подводных извержениях)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Син

AUSBRUCH VON MOOREN

Немецко-русский геологический словарь

грязевые выбросы из болотDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

AUSFÜLLUNG VON HOHLRÄUMEN DURCH MINERALABSATZ

Немецко-русский геологический словарь

выполнение пустот минераламиDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BARRE IM MEER

Немецко-русский геологический словарь

баротмельDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BARRE IM MEERE

Немецко-русский геологический словарь

баротмельDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BAUCH MACHEN

Немецко-русский геологический словарь

жарг. образовывать раздув (напр. жилы)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BEGLEITSTOFF DES MEERWASSERS

Немецко-русский геологический словарь

вещество, растворённое в морской водеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BEISAMMENBRECHEN DER MINERALE

Немецко-русский геологический словарь

парагенезис минераловDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BELEUCHTUNGSEINRICHTUNG DES MIKROSKOPS

Немецко-русский геологический словарь

осветитель (при работе с микроскопом)осветительное устройство микроскопаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BERECHNUNG DER MINERALMENGE

Немецко-русский геологический словарь

пересчёт минерального состава (в шлифах или шлихах)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BESETZUNGSZAHL DER MAGNETISCHEN NIVEAUS

Немецко-русский геологический словарь

заселённость магнитных уровнейDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BESTÄNDIGKEIT GEGEN MIKROORGANISMEN

Немецко-русский геологический словарь

устойчивость к воздействию микроорганизмовDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BOHREN MIT DIAMANTEN

Немецко-русский геологический словарь

алмазное бурениеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BOHREN MIT HARTMETALLEN

Немецко-русский геологический словарь

твердосплавное бурениеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BOHREN MIT SCHROT

Немецко-русский геологический словарь

дробовое бурениеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BOHREN MIT SEIL

Немецко-русский геологический словарь

канатно-ударное бурениеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BOHREN MIT SPÜLUNG

Немецко-русский геологический словарь

бурение с промывкоймокрое бурениеDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BOHREN MIT UMKEHRSPÜLUNG

Немецко-русский геологический словарь

бурение с обратной промывкойDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

BRUSTFLÄCHE DER METEORITEN

Немецко-русский геологический словарь

передняя поверхность метеоритов (по падению)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

CHARAKTERFARBE DER MINERALE

Немецко-русский геологический словарь

характерная окраска минераловDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

CHRISTENSENSCHE MEMBRANEN

Немецко-русский геологический словарь

(Bel.) мембраны ХристенсенаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

DOPPELKERNROHR MIT FESTSTEHENDEM INNENROHR

Немецко-русский геологический словарь

двойная колонковая труба с неподвижной внутренней трубойDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

DOPPELKERNROHR MIT ROTIERENDEM INNENROHR

Немецко-русский геологический словарь

двойная колонковая труба с вращающейся внутренней трубойDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ECKFALTEN DER MÜNDUNGSKLAPPEN

Немецко-русский геологический словарь

угловые складки ртаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

EHRINGSDORFER MENSCH

Немецко-русский геологический словарь

эрингсдорфский человекDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

EINFLUß DES ÄUßEREN MAGNETFELDES

Немецко-русский геологический словарь

фтт. влияние внешнего магнитного поляфтт. эффект ЗееманаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

EINSENKUNG DER MEERESOBERFLÄCHE

Немецко-русский геологический словарь

понижение уровня моряDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ENERGIE IM ÄUßEREN MAGNETFELD

Немецко-русский геологический словарь

энергия внешнего магнитного поляDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ENTGASUNG DES MAGMAS

Немецко-русский геологический словарь

выделение газов из магмыдегазация магмыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ENTMISCHUNG IM MAGMA

Немецко-русский геологический словарь

ликвация магмыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ENTMISCHUNG VON MISCHKRISTALLEN

Немецко-русский геологический словарь

распад смешанных кристалловраспад твёрдых растворовDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ENTNAHME VON MONOMINERALISCHEN FRAKTIONEN

Немецко-русский геологический словарь

отбор мономинеральных фракцийDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ERDBEBEN MIT KONTINENTALEM HERD

Немецко-русский геологический словарь

землетрясение с материковым очагомDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ERDGALLE IM MARMOR

Немецко-русский геологический словарь

жарг. мягкие включения (землистого материала) в мрамореDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ERDÖL MIT ASPHALTBASIS

Немецко-русский геологический словарь

асфальтовая нефтьнефть асфальтового основанияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ERGLÜHEN DER METEORITEN

Немецко-русский геологический словарь

свечение метеоритовDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

EROSIONSFORMEN DER MINERALE

Немецко-русский геологический словарь

формы растворения минераловDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

ERSCHÜTTERUNGSMESSER VON MINTROP

Немецко-русский геологический словарь

сейсмограф системы МинтропаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

EVOLUTION DER MINERALBILDUNG

Немецко-русский геологический словарь

эволюция кислотности - основности минералообразующей средыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

FLÄCHEN MÖGLICHE

Немецко-русский геологический словарь

возможные грани (кристалла)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

FRONT DER MOBILER PHASE

Немецко-русский геологический словарь

фронт подвижной фазы (при метасоматозе или гранитизации)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

GANG MACHT BRÜCHE

Немецко-русский геологический словарь

жарг. жила разбита нарушениямиDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

GANG MACHT EINE BANK

Немецко-русский геологический словарь

жила выполаживается на локальном участке (о ступенчатых жилах)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

GANG MACHT EINEN BAUCH

Немецко-русский геологический словарь

жарг. жила образует раздувDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

GANG MIT KRUSTENSTRUKTUR

Немецко-русский геологический словарь

жила крустификационного строенияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

GANG MIT SYMMETRISCHEN LAGEN

Немецко-русский геологический словарь

жила симметричного строениясимметричная жилаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

GEBIRGE MITTELWÜCHSIGES

Немецко-русский геологический словарь

средневысотные горыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

GENERATIONEN DER MINERALE

Немецко-русский геологический словарь

генерации минераловDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

GESTALTLOSIGKEIT DER MINERALE

Немецко-русский геологический словарь

аллотриоморфность минераловаморфность минераловксеноморфность минераловDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

GLÄTTUNG VON MEßWERTEN

Немецко-русский геологический словарь

выравнивание результатов измерениясглаживание результатов измеренияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

GRUNDSCHUTT DER MORÄNE

Немецко-русский геологический словарь

донная моренаDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

HEIDELBERGER MENSCH

Немецко-русский геологический словарь

гейдельбергский человекDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

HÄRTE DER MINERALE

Немецко-русский геологический словарь

твёрдость минералов (сопротивление царапанию)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

HÖHE DES MEERESSPIEGELS

Немецко-русский геологический словарь

уровень моряDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

HÖHE ÜBER DEM MEERESNIVEAU

Немецко-русский геологический словарь

абсолютная высотавысота над уровнем моряDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

HÖHE ÜBER DEM ÜBER DEM MEERSSPIEGEL

Немецко-русский геологический словарь

абсолютная высотавысота над уровнем моряDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

HÖHENLAGE ÜBER DEM MEERESSPIEGEL

Немецко-русский геологический словарь

абсолютная высотавысота над уровнем моряDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

INEINANDERGREIFEN DER MINERALE

Немецко-русский геологический словарь

взаимное прорастание минераловDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

INFILTRATIONSZONALITÄL METASOMATISCHE

Немецко-русский геологический словарь

инфильтрационная метасоматическая зональностьDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

INTRUSION DES ERUPTIVEN MAGMAS

Немецко-русский геологический словарь

интрузия эруптивной магмыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

INTRUSION DES MAGMAS

Немецко-русский геологический словарь

интрузия магмыDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

JOUNGSCHER MODUL

Немецко-русский геологический словарь

модуль Юнгамодуль упругостиDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

KOEXISTENZGERADEN ZWISCHEN MISCHKRISTALLEN

Немецко-русский геологический словарь

конноды, соединяющие составы сосуществующих смешанных кристаллов (на фазовых диаграммах)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф

LAGERSTÄTTE MIT GASDRUCKREGIME

Немецко-русский геологический словарь

месторождение (нефти) с газонапорным режимомDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

LAGERSTÄTTE NUTZBARER MINERALE

Немецко-русский геологический словарь

месторождение полезных ископаемыхDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

LAGERSTÄTTEN DER METAMORPHEN ABFOLGE

Немецко-русский геологический словарь

месторождения метаморфического рядаметаморфогенные месторожденияDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch.С. А. Шлиппе и Е. Ф. Синицына.1962.

MA CHAIR M’EST PLUS PRÈS QUE MA CHEMISE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Своя рубаха ближе к телу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

MACTE ANIMO!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мужаться.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

MAGNA PROMISISTI, EXIGUA VIDEO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Много сулят, мало дают.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

MAGNO JAM CONATU MAGNAS NUGAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Много шуму — мало проку.Magno jam conatu magnas nugas. См. Стрелять из пушки по воробьям.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборн

MAJORI CEDO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С сильным не борись, а с богатым не тяжись.Majori cedo. См. Чин чина почитай, меньшой садись на край.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразео

MALE HERBE CROÎT PLUSTOST QUE BONNE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Худое споро не сживешь скоро.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

MALE PARTA, MALE DILABUNTUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Зле приобретенное зле и пропадет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

MALUM CONSILIUM CONSULTORI EST PESSIMUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не рой другому ямы, сам попадешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

MAN FINDET TAUSEND GELEHRTE, BIS MAN AUF EINEN WEISEN MANN STÖSST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ученых много, умных мало.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

MAN KANN NICHT LEBEN, OHNE DASS DIE LEUTE SPRECHEN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не всякому слуху верь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

MAN MEINT DER JÜNGSTE TAG KOMMT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Светопреставление.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

MAN MUSS AUS DER NOT EINE TUGEND MACHEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Когда нет раба, и сам по дрова.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

MAN SCHLÄGT DIE KATZE UND MEINT DIE SCHNUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кошку бьют, а невестке наветку дают.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

MAN SOLL DEN TAG NICHT VOR DEM ABEND LOBEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Вечер покажет, каков был день.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

MANGER SON BLÉ EN HERBE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лето — припасуха, зима — прибируха.Manger son blé en herbe. См. Протягивай ножки по одежке.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сбо

MANNSBILDER JUNGE ODER ALT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не шути огнем, обожжешься.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

MANSCHETTEN HABEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Манжеты трясутся.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

MANUM NON VERTERIM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пальцем не дотронуться.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

MARE SECURA E PARE DE VENTURA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Отец был Флор, а детки Миронычи.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

MARI E FOSSA AQUAM INFUNDERE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В море воды довольно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

MAXIMUM REMEDIUM IRAE DILATIO EST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Гневайся, да не согрешай.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

ME LAPIDEM, NON HOMINEM PUTAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Камень.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

MEA TENUITAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Моя малость.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

MEDIO FLUMINE QUAERIS AQUAM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Стоит человек по горло в воде, а просит напиться.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2

MEDIOCRITATEM ILLAM TENERE, QUAE EST INTER NIMIUM ET PARUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Золотая середина.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

MEIN EHRENWORT!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Честное слово!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

MEIN HAB UND GUT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Добро.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и

MELIUS EST INJUSTITIAM FERRE QUAM FACERE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лучше в обиде быть, нежели в обидчиках.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

MELLE DULCIOR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Слаще меду.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

MEN TALK ONLY TO CONCEAL THE MIND.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Слово дано человеку, чтоб скрывать свои мысли.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Х

MENDACI HOMINI NE VERUM QUIDEM DICENTI CREDERE SOLEMUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Раз солгал, на век лгуном стал.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

MENER DE CAÏPHE À PILATE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пилатить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

MENSCH, ALL’S WAS AUSSER DIR, DAS GIEBT DIR KEINEN WERT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не делает платье монахом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

MEN’S EVIL MANNERS LIVE IN BRASS; THEIR VIRTUES…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Добро помни, зло забывай.Men’s evil manners live in brass; their virtues… См. По воде писать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. С

MEPHISTO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мефистофель.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

MESURER LES AUTRES À SON AUNE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На свой аршин не меряй.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

MULTIS ICTIBUS DEJICITUR QUERCUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За один раз дерева не срубишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

MUNDUS UNIVERSUS EXERCET HISTRIONIAM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сойти со сцены.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

MUNDUS VULT DECIPI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Обманом города берут.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

...DUE COSE BELLE HA IL MONDO:…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Смерть к светлой вечности нам отворяет дверь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Хо

A BOW LONG LENT AT LENGTH MUST WAX WEASE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что больше понатягивать, то скорее лопнет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

A LA VUE OU À LA PENSÉE D’UN METS DÉLICIEUX... LA BOUCHE SE MOUILLE, ET TOUT L’APPAREIL PAPILLAIRE E…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

(A la vue ou à la pensée d’un mets délicieux... la bouche se mouille, et tout l’appareil papillaire est quelque fois en titillation depuis la pointe de la langue

A PLAGUE OF SIGHING AND GRIEF! IT BLOWS A MAN UP LIKE A BLADDER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Печаль не уморит, а здоровью повредит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

ALLEZEIT MEHRER DES REICHS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Первый собиратель Руси.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

CUI DOLET, MEMINIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пугана ворона куста боится.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

CURANDO FIERI QUAEDAM MAIORA VIDEMUS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Где наболело, там не тронь!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

C’EST BEAUCOUP TIRER DE NOTRE AMI, SI, ÉTANT MONTÉ EN FAVEUR, IL EST ENCORE UN HOMME DE NOTRE CONNAI…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

C’est beaucoup tirer de notre ami, si, étant monté en faveur, il est encore un homme de notre connaissance. См. Честь переменяет нравы.Русская мысль и речь. Свое

C’EST LE TON, QUI FAIT LA MUSIQUE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

C’est le ton, qui fait la musique (la chanson). См. По словам и голос.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иноск

C’EST LE VENTRE DE MA MÈRE, ON N’Y RETOURNE PLUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не перерожать стать невесту тебе, какова есть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Х

C’EST L’ÂNE DU MOULIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На бедного Макара и шишки валятся.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

C’EST MAL ACHAT DE CHAT EN SAC.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За-очи коня не купят.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

C’EST MARCHÉ COMME DE PAILLE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дешевле пареной репы.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

C’EST MON FAIBLE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Слабость.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

C’EST POUR MOI DE L’HÉBREU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Китайская грамота.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

C’EST PROMETTRE BEAUCOUP, MAIS QU’EN SORT-IL SOUVENT?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Гора мышь родила.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

DIESE GUTEN LEUTE UND SCHLECHTEN MUSIKANTEN, SO WIRD IN PONCE DE LEON DAS ORCHESTER ANGEREDET.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Музыканты плохие, да люди хорошие.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

EM WAHN, DER MICH BEGLÜCKT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Тьмы низких истин мне дороже Нас возвышающий обман.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1

EMPTY VESSELS MAKE THE GREATEST SOUND.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пустая бочка пуще гремит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

EN REPROVIER A DIT LI LOUS: MAL CHANTER FET DEVANT MEHGIER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хорошо песни петь, пообедавши.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ER HAT IM KLEINEN FINGER MEHR VERSTAND ALS...

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Er hat im kleinen Finger (Nagel) mehr Verstand als... См. Его мизинец умнее чем....Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных

ER IST NICHT AUFS MAUL GEFALLEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. За словом в карман не полезет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

ERTRÄGLICH IST DER MENSCH ALS EINZELNER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мужик умен, да мир дурак.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

ES IRRT DER MENSCH, SO LANG’ ER STREBT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ошибаться — человеческое дело, а не сознаваться — дьявольское.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказа

ES REIFT KEINE SELIGKEIT UNTER DEM MONDE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Счастью не вовсе верь!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

ES STECKT NICHT IM SPIEGEL, WAS MAN IM SPIEGEL SIEHT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

ES WAR IHM AUCH DIESE REDE SEHR GEMEIN: DAS RECHT MUSS SEINEN GANG HABEN UND SOLLTE DIE WELT DARÜBER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Es war ihm auch diese Rede sehr gemein (Ferdin. I.): Das Recht muss seinen Gang haben und sollte die Welt darüber zu Grunde gehen. См. Где закон, там и обида.Рус

ET CE QUI PLUS ENCOR M’EMPOISONNE DE RAGE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Шарлатан.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

ET NOS MANUM FERULAE SUBDUXIMUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ферула.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

ET SI SUS MINERVAM TAMEN INEPTE, QUISQUIS MINERVAM DOCET.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хавронья.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русски

ET VÉRITEZ EST LA MAÇUE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Правда глаза колет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

ET Y A UN VIEL PROVERBE QUI DIT QUE JUPITER MESME…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На весь свет не угодишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

EVEN RECKONING MAKES LONG FRIENDS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Счет дружбе не помеха.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

EVENTUS STULTORUM MAGISTER EST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Русский человек задним умом крепок.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

EVERY DAY WE SEE MEN DO FOR THEIR FACTION, WHAT THEY WOULD DIE RATHER, THAN DO FOR THEMSELVES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Качество, а не количество.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

EXEGI MONUMENTUM ÆRE PERENNIUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Я памятник себе воздвиг нерукотворный, К нему не заростет народная тропа.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов

EXERCITIUM EST MATER STUDIORUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Навык мастера ставит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

EXPERTUS METUIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пугана ворона куста боится.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

EXURERE MARE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Наделала Синица славы, А море не зажгла.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

FACTA MEA, NON DICTA VOS, MILITES, SEQUI VOLO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Колокол в церковь сзывает, а сам в церкви не бывает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

FALLITE FALLENTES, EX MAGNA PARTE PROFANUM…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не рой другому ямы, сам попадешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

FAMA MALUM, QUO NON ALIUD VELOCIUS ULLUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мирская молва, что морская волна.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

FAMES MALUM PANEM TENERUM ET SILIGINEUM REDDIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Голод лучший повар.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

FANIAS: GEWISS SEHR VIEL EHRE! ALLEIN MEIN HAUS IST KLEIN. SIE: UND WENN ES KLEINER WÄRE, FÜR EINE F…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Fanias: Gewiss sehr viel Ehre! Allein mein Haus ist klein. Sie: Und wenn es kleiner wäre, für eine Freundin hat die kleinste Hütte Raum. См. С милым рай и в шала

FAREWELL AND PUT ME IN MIND!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Прощай, утешайся, да помни меня.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

FASSE DEN OCHSEN BEIM HORN UND DEN MANN BEIM WORT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хватать быка за рога.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

FASTIDIENTIS EST STOMACHI MULTA DEGUSTARE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не многое, но много.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

FAUTE DE GRIVES LE DIABLE MANGE DES MERLES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. В поле и жук мясо.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

FEMMINA COSA MOBIL PER NATURA…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Женские думы изменчивы.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

FEMMINA È COSA MOBIL PER NATURA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Женские думы изменчивы.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

FERAS, NON CULPES, QUOD MUTARI NON POTEST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что Бог послал, то и наше.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

FERRE LAPIDEM ALTERA MANU, PANEM OSTENDERE ALTERA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дружиться дружись, а нож за пазухой держи.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

FORTUNA MALIGNUM…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Подставить ногу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

FORTUNA MISERRIMA TUTA EST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Голому разбой не страшен.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

FORTUNA NON MUTAT GENUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Осел останется ослом, Хотя осыпь его звездами: Где должно действовать умом, Он только хлопает ушами.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеол

FORTUNE IS GOOD TO HIM WHO KNOWS TO MAKE GOOD USE OF HER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Под случай попасть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

FREIHEIT UND GLEICHHEIT! HÖRT MAN SCHALLEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Свобода мудрая свята.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

FROHSINN, MÄSSIGKEIT UND RUH —…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хорошего по немногу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

FROIDES MAINS, CHAUDE AMOUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Холодные руки, теплое сердце.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

FRÜH ÜBT SICH WAS EIN MEISTER WERDEN WILL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Навык мастера ставит.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

FURCHT MACHT BEINE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Отколь взялися ноги.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

GARDE-TOI DE FRAPPER TA DÔME ET DE LA BATTRE. SONGE QUE VOUS N’ÊTES POINT UNIS PAR LE MARIAGE ET QUE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Garde-toi de frapper ta dôme et de la battre. Songe que vous n’êtes point unis par le mariage et que, si quelque chose en elle te déplait, tu peux la quitter. См

GAUDE, QUOD SPECTANT OCULI TE MILLE LOQUENTEM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пальцем показывать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

GEBRATENE TAUBEN, DIE EINEM INS MAUL FLIEGEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ждать, чтоб жареные голуби в рот летали.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

GEGEN DIE REGIERUNG MIT ALLEN MITTELN ZU KÄMPFEN IST JA EIN GRUNDRECHT UND SPORT EINES JEDEN DEUTSCH…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Gegen die Regierung mit allen Mitteln zu kämpfen ist ja ein Grundrecht und Sport eines jeden Deutschen. См. Опозиция.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт рус

GEH DU LINKWÄRTS, LASS MICH RECHTWÄRTS GEHN!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ошую, одесную.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

GENS DE MÊME FARINE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Из одной мучки — да не одне ручки.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

GIVE EVERY MAN THINE EAR, BUT FEW THY VOICE;…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Больше слушай, меньше говори.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

GLEICHES MIT GLEICHEM VERGELTEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Око за око, зуб за зуб.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

GLI UOMINI DIMENTICANO PIUTTOSTO LA MORTE DEL PADRE CHE LA PERDITA DEL PATRIMONIO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Наследник глазами плачется, а сердцем смеется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Х

GLISSEZ, MORTELS, N’APPUYEZ PAS!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Надо взять от жизни все, что она может дать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

GRAND MERCI NE REMPLIT PAS LA BOURSE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Спасиба в карман не положишь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

GRÈCE EST NOTRE PAYS, MÉMOIRE EST NOTRE MÈRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Муза.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и

HACK UND MACK.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Hack und Mack (Pack). См. Хай да май.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

HAERET MIHI IN SUMMIG LABIIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Вертится на языке, в уме.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

HALF MESURES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Полумеры вообще ни к чему не ведут.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

HALTET EUCH AN MEINE WORTE UND NICHT AN MEINE WERKE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Колокол в церковь сзывает, а сам в церкви не бывает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т.

HE HETT EN MANSCHETTENFEEBER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Манжеты трясутся.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

HE IS AS LIKE HIS FATHER, AS IF HE HAD BEEN SPIT OUT OF HIS MOUTH.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Вылитый отец.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

HE THAT HEARS MUCH AND SPEAKETH NOT ALL…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Больше слушай, меньше говори.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

HE THAT WILL NOT WHEN HE MAY…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хочу — половина могу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

HEBT MICH DAS GLÜCK, SO BIN ICH FROH…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Юбилей.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

HEU FACINUS: NON EST HOSTIS METUENDUS AMANTI;…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Избави мя, Боже, от друзей, а с врагами я и сам справлюсь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний.

HEUREUSE MÉDIOCRITÉ…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Золотая середина.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

HEUREUX COMMENCEMENT EST LA MOITIÉ DE L’OEUVRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Доброе начало — половина дела — полдела откачало.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2

HEUTE MIR, MORGEN DIR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сегодня мне, завтра тебе.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

HIC GELIDI FONTES, HIC MOLLIA PRATA, LYCORI…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Прелестный уголок.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

HIC VER ASSIDUUM ATQUE ALIENIS MENSIBUS AESTAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Круглый год.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

HOC ILLIS NARRO, QUI ME NON INTELLIGUNT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Оно не столь хоть видно, да сытно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

HODIE MIHI, CRAS TIBI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сегодня мне, завтра тебе.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

HOFFEN UND HARREN MACHT MANCHEN ZUM NARREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Авоська вор — обманет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

HOMINI NECESSE EST MORI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От смерти не отмолишься, не открестишься.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячи

HONIG IM MUNDE, GALLE IM HERZEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На словах медок, а на сердце ледок.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

HÖFLICH MIT DEM MUND, HURTIG MIT DEM HUT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ласково слово не трудно, да споро.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и мет

ICH FÜHL’ EIN GANZES HEER IN MEINER BRUST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Готов один поднять всю Русь на плечи.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

ICH LASS MIR DEN KOPF ABSCHNEIDEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Голову на отсечение даю.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

ID COMMUNE MALUM: SEMEL INSANIVIMUS OMNES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Молодой ум, что молодая брага.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

IGNIS AURUM PROBAT, MISERIA FORTES VIROS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Золото огнем искушается, а человек напастьми.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Хо

IHR SPRECHT: MAN SOLL DAS ALTER EHREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Ihr sprecht: «man soll das Alter ehren.»… См. Старые дураки глупее молодых.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и

IL A LE VIN GAI, TRISTE, MAUVAIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не спрашивай: пьет ли, спрашивай: каков во хмелю.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2

IL DÎNE À TABLE DE SON MAÎTRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Под башмаком.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник ру

IL FAUT CASSER LE NOYAU POUR EN MANGER L’AMANDE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не разгрызть ореха, не съесть и ядра.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

IL INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рыцарь печального образа.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

IL JETTE DES PIERRES DANS MON JARDIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Это в мой огород!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

IL LUI MANQUE UN CLOU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На вышке не все благополучно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

IL LUPO CAMBIA IL PELO, MA NON IL VIZIO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Волк и каждый год линяет, а все сер бывает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

IL MEURT CONNU DE TOUS ET NE SE CONNAÎT PAS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Познай самого себя!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

IL N’Y A POINT D’HOMME QUE LA FORTUNE NE VIENNE VISITER UNE FOIS DANS SA VIE; MAIS LORSQU’ELLE NE LE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Il n’y a point d’homme que la fortune ne vienne visiter une fois dans sa vie; mais lorsqu’elle ne le trouve pas prêt à la recevoir, elle entre par la porte et so

IL N’Y A QU’HEUR ET MALHEUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Все на свете случай.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

IMPIA SUB DULCI MELLE VENENA LATENT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Льстец под словами, змей под цветами.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

IMPIGER EXTREMOS CURRIT MERCATOR AD INDOS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сквозь огонь и воду.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

IMPOSSIBLE N’EST PAS UN MOT FRANÇAIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Невозможно!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

IN HAC CAUSA MIHI AQUA HÆRET.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Потерять нить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

INDOCTI DISCANT ET AMENT MEMINISSE PERITI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ничего не забыли и ничему новому не научились.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Х

INVIDUS ACERABIT SED LIVOR MORTE CAREBIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Зависть прежде нас родилась.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сл

IRACUNDIAM QUI VINCIT, HOSTEM SUPERAT MAXIMUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Господин гневу своему — господин всему.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

ISS DEINEN BREI UND HALT DEIN MAUL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ход

IST EUCH WIRKLICH GANZ WOHL, MEIN VATER?

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Ist euch wirklich ganz wohl, mein Vater? (Franz)… См. Как рыбе в воде.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иноск

IT MEANS, MY LIFE, I LOVE YOU!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ты жизнь моя!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

JAMAIS LA CORNEMUSE NE DIT MOT SI ELLE N’A LE VENTRE PLEIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хорошо песни петь, пообедавши.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

JE N’AI PAS D’ORDRE À RECEVOIR DE VOUS; VOTRE ROBE N’A RIEN À COMMANDER À MON ÉPÉE, DIT LE CAPITAINE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Je n’ai pas d’ordre à recevoir de vous; votre robe n’a rien à commander à mon épée, dit le capitaine des pompiers au juge de paix. См. Заменять латы тогой.Русска

JEDER, SIEHT MAN IHN EINZELN, IST LEIDLICH KLUG UND VERSTÄNDIG;…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Публика.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских

JEU DE MAIN, JEU DE VILAIN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Рукам воли не давай.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

JUDICIUM PARIDIS — MANET ALTA MENTE REPOSTUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Суд Париса.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

J’AURAIS DU MOINS L’HONNEUR DE L’AVOIR ENTREPRIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Попытка, не пытка, а спрос не беда.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

J’EN METTRAIS LA MAIN AU FEU.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Руку на отсеченье даю!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

LA CAPRA GIOVANE MANGIA IL SALE, LA VECCHIA IL SALE E IL SACCO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Седина в бороду, а бес в ребро.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

LA FÉE MORGANE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Фатаморгана.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник рус

LA LANGUE EST LA PARTIE DU CORPS, PAR LAQUELLE LES MÉDECINS RECONNAISSENT LES MALADIES DU CORPS, ET …

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

La langue est la partie du corps, par laquelle les médecins reconnaissent les maladies du corps, et les philosophes celles de l’âme. См. Знать человека — по реча

LA LANGUE VA OÙ LA DENT FAIT MAL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Болен зуб у себя во рту.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

LA PLUSPART DES HOMMES EMPLOIENT LA PREMIÈRE PARTIE DE LEUR VIE À RENDRE L’AUTRE MISÉRABLE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хорошего по немногу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

LA RAISON DU PLUS FORT EST TOUJOURS LA MEILLEURE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чья сильнее, та правее.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

LASS DEN TRUNK DEM MANNE, ABER NICHT DEN VERSTAND IN DER KANNE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Пей, да ума не пропей.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

LAUDAT VENALES, QUI VULT EXTRUDERE, MERCES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не похваля, не продашь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

LE BON MARCHÉ RUINE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дешево да гнило, Дорого да мило.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

LE MÉPRIS EST UNE PILULE QU’ON PEUT AVALER, MAIS QU’ON NE PEUT PAS MÂCHER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Проглотить пилюлю.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

LE NOMBRE DES SAGES SERA TOUJOURS PETIT. IL EST VRAI QU’IL EST AUGMENTÉ, MAIS CE N’EST RIEN EN COMPA…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Le nombre des sages sera toujours petit. Il est vrai qu’il est augmenté, mais ce n’est rien en comparaison des sots, et par malheur on dit que Dieu est toujours

LE TEMPS EST UN GRAND MAÎTRE, IL RÈGLE BIEN DES CHOSES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Перемелется — все мука будет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

LES HONORS LES MEURS REMUENT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Честь переменяет нравы.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

LES OISEAUX DE MÊME PLUMAGE, S’ASSEMBLENT SUR MÊME RIVAGE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Масть к масти подбирается.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слов

L’HONNEUR SANS ARGENT N’EST QU’UNE MALADIE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Что и честь, коли нечего есть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

L’HYPOCRISIE EST UN VICE À LA MODE ET TOUS LES VICES À LA MODE PASSENT POUR VERTUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Приличье, вкус — все так условно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

NARREN MUSS MAN MIT KOLBEN LEHREN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Учить дураков, не жалеть кулаков.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

NASCENTES MORIMUR, FINISQUE AB ORIGINE PENDET.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не на живот рождаемся, а на смерть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

NEC MULIERI, NEC GREMIO CREDI OPORTERE, PROVERBIUM EST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не верь жене в подворье, а коню в дороге.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячи

NEID ZU FÜHLEN, IST MENSCHLICH; SCHADENFREUDE ZU GENIESSEN, TEUFLISCH.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не смейся чужой беде, своя на гряде.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и м

NEMO ANTE MORTEM BEATUS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Никто не счастлив прежде смерти.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

NEMO IMPETRARE POTEST A PAPA BULLAM NUNQUAM MORIENDI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. От смерти не отмолишься, не открестишься.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячи

NEMO MORTALIUM OMNIBUS HORIS SAPIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ежедень не будешь умен.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

NEQUE ILLE SIBI MEREAT PERSARUM MONTES, QUI ESSE AUREI PERHIBENTUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Золотые горы сулить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

NEQUE VIVOS NEQUE MORTUOS SUM TIMORE TORPEO, NEQUE QUID NUNC FACIAM SCIO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ни жив, ни мертв.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

NUR SEIN AUGE SAH ALL DIE TAUSEND QUALEN DER MENSCHEN BEI IHREN UNTERGÄNGEN. DIESEN WELTSCHMERZ KANN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Nur sein Auge sah all die tausend Qualen der Menschen bei ihren Untergängen. Diesen Weltschmerz kann er, so zu sagen, nur aushalten durch den Anblick der Seligke

OPTIMA QUAEQUE DIES MISERIS MORTALIBUS AEVI…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Старость придет — веселье на ум не пойдет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

ORANDUM EST, UT SIT MENS SANA IN CORPORE SANO!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Здоровая душа в здоровом теле.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

PEGGIOR DELLA MORTE È IL TURPE RIPOSO.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Лучше смерть, чем позорный живот.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

PER RISUM MULTUM DEBES COGNOSCERE STULTUM.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нет ничего глупее глупого смеха.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

PERICULUM EX ALIIS FECI, QUOD MIHI EX USU SIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дураку вред — умному навет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

POETÆ MORE... ET LICENTIA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Поэтическая вольность.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

QUAMVIS SINT SUB AQUA, SUB AQUA MALEDICERE TENTANT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Квакать одно и то же.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

QUEM DI DILIGUNT, ADOLESCENS MORITUR.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Молодые по выбору мрут, старые поголовно.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячи

QUI AIME BERTRAND, AIME MON CHIEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любишь меня, люби и собаку мою.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

Время запроса ( 0.5474638 сек)
T: 0.555966983 M: 1 D: 0